En un contexto de inmersión, todo aprendiz experimenta una serie de malentendidos y dificultades de comprensión, así como de seguir las conversaciones diarias. La razón fundamental de este fenómeno se debe a que en sus respectivos países se les ha enseñado únicamente la lengua estándar, y no el lenguaje de la calle, el lenguaje popular, el que normalmente usa diariamente el ciudadano de a pie. Además, durante mi experiencia profesional he podido observar como los alumnos suelen hacer muchas preguntas sobre léxico y otras fórmulas y construcciones coloquiales, sobre el argot que escuchan en la calle y quieren averiguar, sin que tuviera relación con el tema del programa que se estaba dando en aquel momento. Todo ello me hizo ver que éste puede ser un tema que puede interesar mucho al aprendiz de E/LE, sobre todo si lo está (o estará) aprendiendo en un contexto de inmersión, o tenga pensado pasar una temporada en España.
Además, el tema del lenguaje coloquial está muy relacionado con el enfoque comunicativo en la enseñanza de lenguas extranjeras, pues el uso coloquial de la lengua está directamente ligado con la lengua oral (aunque no le es exclusivo, ya que también hay ejemplos de tipos de discursos del canal escrito con tono informal/coloquial), la lengua del habla, la interacción; y más teniendo en cuenta que el tipo de discurso donde mayores manifestaciones del uso coloquial del español hay es la conversación.
Así, aprovechando una canción de Joaquín Sabina que describe un episodio que le pasó personalmente y titulada Pacto entre caballeros, el aprendiz de E/LE de un nivel intermedio (B1 y B2) puede aprender un conjunto de expresiones coloquiales el uso de las cuales se presentan contextualizadas en un texto auténtico.
Las palabras y expresiones que se pueden aprovechar para su explotación didáctica están en negrita:
No pasaba de los veinte
el mayor de los tres chicos
que vinieron a atracarme el mes pasado.
"Subvenciónanos un pico
y no te hagas el valiente
que me pongo muy nervioso si me enfado."
Me pillaron diez quinientas
y un peluco marca Omega
con un pincho de cocina en la garganta,
pero el bizco se dio cuenta
y me dijo -"oye, colega,
te pareces al Sabina ese que canta."
Era un noche cualquiera,
puede ser que fuera trece,
¿qué más da? pudiera ser que fuera martes.
Sólo se que algunas veces
cuando menos te lo esperas
el diablo va y se pone de tu parte.
-"Este encuentro hay que mojarlo
con jarabe de litrona,
compañeros antes de que cante el gallo"-
-"tranquilo, tronco, perdona,
y un trago pa celebrarlo"-
los tres iban hasta el culo de caballo.
A una barra americana
me llevaron por la cara,
no dejaron que pagara ni una ronda,
controlaban tres fulanas
pero a mi me reservaban
los encantos de "Maruja la cachonda".
Nos pusimos como motos,
con la birra y los canutos
se cortaron de meterse algo más fuerte;
nos hicimos unas fotos
de cabina en tres minutos...,
parecemos la cuadrilla de la muerte.
Protegidos por la luna
cogieron prestado un coche,
me dejaron en mi queli y se borraron
por las venas de la noche
-"enróllate y haznos una
copla guapa de la tuyas"- me gritaron.
Me devolvieron intacto,
con un guiño mi dinero,
la cadena, la cartera y el reloj;
yo, que siempre cumplo un pacto
cuando es entre caballeros,
les tenía que escribir esta canción.
Hoy venía en el diario
el careto del más alto,
no lo había vuelto a ver desde aquel día;
escapaba del asalto
al chalé de un millonario
y en la puerta le esperó la policía.
Mucha, mucha policía...
domingo, 18 de noviembre de 2007
jueves, 26 de abril de 2007
Sabina, profesor sociocultural de ELE
Hola a todos!
Aquí os cuelgo una propuesta de explotación didáctica sobre la canción "Así estoy yo sin tí" de Joaquín Sabina que juntamente con otras dos compañeras (Dina y Julie), hemos ideado.
La letra la podeis escuchar pinchando en el vídeo:
La actividad estaría destinada para un nivel alto (C1), y además de todo el trabajo de comprensión auditiva que se pueda realizar, me gustaría indicar la explotación de componentes socioculturales españoles que se encuentran en esta canción: Manzanares, "por soleares", "Camarón", Machín, quinto, telón de acero, tute, Lute, por lo civil...
Se trataría de que explotando al máximo la autonomía del aprendiz, el alumno buscara el significado de los adjetivos que no entendiera y, lo más importante, el sentido de las comparaciones que hay en cada verso de la canción. De esta manera, los aprendices de ELE realizarían un aprendizaje de muchos aspectos socioculturales de España que le pueden ser muy beneficiosos en su comunicación con la lengua meta.
Aquí os cuelgo una propuesta de explotación didáctica sobre la canción "Así estoy yo sin tí" de Joaquín Sabina que juntamente con otras dos compañeras (Dina y Julie), hemos ideado.
La letra la podeis escuchar pinchando en el vídeo:
La actividad estaría destinada para un nivel alto (C1), y además de todo el trabajo de comprensión auditiva que se pueda realizar, me gustaría indicar la explotación de componentes socioculturales españoles que se encuentran en esta canción: Manzanares, "por soleares", "Camarón", Machín, quinto, telón de acero, tute, Lute, por lo civil...
Se trataría de que explotando al máximo la autonomía del aprendiz, el alumno buscara el significado de los adjetivos que no entendiera y, lo más importante, el sentido de las comparaciones que hay en cada verso de la canción. De esta manera, los aprendices de ELE realizarían un aprendizaje de muchos aspectos socioculturales de España que le pueden ser muy beneficiosos en su comunicación con la lengua meta.
martes, 20 de marzo de 2007
Un año más
Mecano fue uno de los grupos españoles más famosos de los años 80. En su canción Un año más (1989) hablan del cambio de año. ¿Podrías decirnos por qué mencionan la Puerta del Sol (foto)? Quizá podría ayudarte conocer un poco cómo celebramos la llegada del año nuevo en España. Consulta en la Wikipedia el artículo sobre la Nochevieja y envíanos una pequeña explicación sobre esta celebración. ¿Has estado alguna vez en España el 31 de diciembre? ¡Cuéntanos tu experiencia!
¿Qué te parece esta estrofa de la canción?
"entre gritos y pitos los españolitos
enormes, bajitos hacemos por una vez,
algo a la vez"
enormes, bajitos hacemos por una vez,
algo a la vez"
Por cierto, ¿por qué crees que se han usado los diminutivos "españolitos" y "bajitos"? ¿La intención es la misma?
Si tienes alguna duda, puedes ver la letra de la canción aquí.
Si tienes alguna duda, puedes ver la letra de la canción aquí.
Etiquetas:
cultura,
nivel avanzado (C1-C2),
nivel intermedio (B1-B2)
Canciones y ciudades
Hay muchas canciones que hablan de ciudades. Una de las más conocidas es sin duda "Barcelona", interpretada por Freddie Mercury y Montserrat Caballé, y que promocionó los Juegos Olímpicos de la ciudad en 1992. Pero, ¿conoces otras canciones que hablen de Barcelona? ¿Y de otras ciudades españolas?
Pregunta a tus amigos españoles o consúltalo en los siguientes foros sobre música que puedes encontrar en internet, y envíanos tus averiguaciones:
Foro de last.fm
Foro de desConcierto
A veces el mismo título nos lo indica pero, en otras ocasiones, las referencias son más sutiles. Por ejemplo, en Cadillac Solitario (1983) Loquillo nos dice:
¿Qué ciudad quiere dejar el cantante? Está a los pies del Tibidabo... ¿La conoces? Escucha atentamente la canción y busca la pista.
Por último, ¿podrías decirnos de qué ciudad habla Joaquín Sabina en las siguientes estrofas (1980)?
Pregunta a tus amigos españoles o consúltalo en los siguientes foros sobre música que puedes encontrar en internet, y envíanos tus averiguaciones:
Foro de last.fm
Foro de desConcierto
A veces el mismo título nos lo indica pero, en otras ocasiones, las referencias son más sutiles. Por ejemplo, en Cadillac Solitario (1983) Loquillo nos dice:
"Siempre quise ir a L.A.
Dejar un día esta ciudad.
Cruzar el mar en tu compañía"
Dejar un día esta ciudad.
Cruzar el mar en tu compañía"
¿Qué ciudad quiere dejar el cantante? Está a los pies del Tibidabo... ¿La conoces? Escucha atentamente la canción y busca la pista.
Por último, ¿podrías decirnos de qué ciudad habla Joaquín Sabina en las siguientes estrofas (1980)?
"Allá donde se cruzan los caminos
donde el mar no se puede concebir,
donde regresa siempre el fugitivo"
donde el mar no se puede concebir,
donde regresa siempre el fugitivo"
lunes, 19 de marzo de 2007
Variedades dialectales del español
El objetivo de esta actividad es familiarizarnos con las diferentes variedades dialectales del español.
A continuación vas a escuchar la canción "Ella" de la cantante Bebe. ¿Reconoces su acento? ¿Qué variedades del español conoces? ¿Cúales son sus características?
Después de haber escuchado la canción, ¿cúal crees que es el tema? ¿Qué piensas tú sobre eso?
A continuación vas a escuchar la canción "Ella" de la cantante Bebe. ¿Reconoces su acento? ¿Qué variedades del español conoces? ¿Cúales son sus características?
Después de haber escuchado la canción, ¿cúal crees que es el tema? ¿Qué piensas tú sobre eso?
Juego de palabras
En esta actividad vamos a trabajar construcciones léxicas que aparecen en este vídeo de Manu Chao. Después de visualizar el vídeo dinos que te sugieren las expresiones:
Bala perdida, mujeres de la vida, de esquina a esquina, pisando baldosa, la sin futuro, la sin salida.
¿En qué otras ocasiones se podrían utilizar?
¿Conoces algunas expresiones de significado parecido?
¿Qué piensas sobre el uso de este tipo de expresiones?
¿Por qué en el título aparece la palabra "caye"? ¿Por qué no está escrita con "ll"?
Déjanos un comentario y juntos vamos a encontrar distintas maneras de expresarnos.
Si quieres saber cúal es la situación que aparece en la canción, Unesco te puede informar.
Bala perdida, mujeres de la vida, de esquina a esquina, pisando baldosa, la sin futuro, la sin salida.
¿En qué otras ocasiones se podrían utilizar?
¿Conoces algunas expresiones de significado parecido?
¿Qué piensas sobre el uso de este tipo de expresiones?
¿Por qué en el título aparece la palabra "caye"? ¿Por qué no está escrita con "ll"?
Déjanos un comentario y juntos vamos a encontrar distintas maneras de expresarnos.
Si quieres saber cúal es la situación que aparece en la canción, Unesco te puede informar.
jueves, 15 de marzo de 2007
¿Conoces grupos de reggae españoles o hispanoamericanos?
El reggae no está reservado a jamaicanos y norteamericanos... Existen bandas de reggae españolas y latinoamericanas. ¿Te suena esta canción de Gondwana?
¿Sabes de que país son los músicos? Si te interesa, aquí podrás encontrar más información:
Sitio web de Gondwana
También te proponemos una caza del tesoro en internet para ir buscando varios grupos de reggae que cantan en español... Cuando encuentres un grupo deja un comentario indicando el nombre del mismo, ¡y cuéntanos lo que quieras acerca del grupo! Así vamos a poder elaborar una base de datos sobre el reggae en español.
¡A por ello!
¿Sabes de que país son los músicos? Si te interesa, aquí podrás encontrar más información:
Sitio web de Gondwana
También te proponemos una caza del tesoro en internet para ir buscando varios grupos de reggae que cantan en español... Cuando encuentres un grupo deja un comentario indicando el nombre del mismo, ¡y cuéntanos lo que quieras acerca del grupo! Así vamos a poder elaborar una base de datos sobre el reggae en español.
¡A por ello!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)